大家好,这里是和泉纱雾厨。
在去年七月份《只是穿着制服而已》的第一卷翻译结束之后,我就下定决心要把这部小说的后续所有标题都翻译成诗词。不知道这给大家留下了一个什么样的印象呢。我很清楚,站在翻译的角度上,这必然是对原文的一种「亵渎」。你说这是一种「夹带私货」,我承认,甚至你说这是再创作也无不妥。但无论如何,我都还是想要用这种方式,为这部我深爱的小说带来些许不一样的风味,所以还请大家多多包涵了。
那么就来看看这一次的标题是怎么翻译出来的吧。
第一章的标题:人情似纸张张薄,世事如棋局局新。
此句出自《增广贤文·上集》。
第一章的日语标题是:露见と言い訳。
直译过来的意思是:穿帮与借口。
在第一章里,明莉先是遭到了常客山田先生的「背叛」,听山田先生和绿茶之间的「爱情故事」,然后临近下班又被诚酱使了点小手段套出了话,导致自己和广巳之间的关係遭到曝光。
从一种较为现实的角度上看,明莉和山田先生、诚酱,甚至是广巳之间的关係,在某种意义上,都是充满着精打细算的关係,而这样的关係和人情,自然就会因为各种各样的变数而「似纸张张薄」。而在后面,两人对外宣称是情侣的借口,更是打开了潘多拉魔盒,引发了一系列的变故,作为全书开头的第一章,不可不谓是「世事如棋局局新」。
第二章的标题:此罪当时无可恕,此情至今未可悟。
此句前半句由「罪无可恕」一词扩展而来,后半句则是对两人关係的一个侧面阐述。
第二章的日语标题是:许されざる行い。
直译过来的意思是:不可饶恕的行为。
这里的罪不可恕,一方面是指在便利店里偷东西的少女,另一方面则是指明莉和广巳这种关係中蕴含的危险性。在诚酱眼中,两人背后的关係实际上已经呼之欲出,暴露只是时间关係。而后文明莉主动提出要给广巳交家用,实际上包含了她自己对未来的考虑,只是广巳此时尚未发觉,所以才有了因为害怕关係暴露而拒绝让明莉在自己店里工作的情节,这和尾声部分,广巳支持明莉在便利店里工作是一个前后对应的情节,意味着两人的改变,也意味着全新的开始。
第三章的标题:假作真时真亦假,无为有处有还无。
此句出自《红楼梦》第一回:「甄士隐梦幻识通灵,贾雨村风尘怀闺秀」。
第三章的日语标题是:つながりの明暗。
直译过来的意思是:相连的明暗。
在这一章里,明莉和广巳伪装成情侣,在诚酱面前打情骂俏的部分,给我一种非常强烈的「假戏真做」的感觉。如果你告诉我广巳在说那些肉麻话的时候,心里没有任何的波澜,我是绝对不信的,但是在两人这种明面上亲密如情侣的关係里,又有一种若即若离的距离感。真真假假,假假真真,令人遐想连篇,故作「假作真时真亦假,无为有处有还无」。
第四章的标题:因果循环巧安排,自受皆由自作来。
此句出自佛教禅宗用语「苍苍不是巧安排,自受皆由自作来」。
第四章的日语标题是:因果は巡る。
直译过来的意思是:因果循环。
在这一章里明莉和九条的冲突开始初现端倪,而本质上,和九条的冲突,是过去自己犯下的过错所招致的报应,是一种躲不开避不过的「清算」。人总有一天会直面过去,虽然用「自作自受」这样的说法有点太过冷漠,但考虑到在一卷的结尾,广巳回忆和妹妹的过往时,他也对妹妹说了「自作自受」这个词,并且最终招致了不可挽回的结果,所以这里还是用了这个词来做一个呼应和对照。
第五章的标题:山雨欲来风满楼,相思无限使人愁。
此句前半句出自许浑的《咸阳城东楼》:溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。
后半句出自俞桂的《春日即事》:忆着去年桃叶渡,相思无限使人愁。
第五章的日语标题是:暗云。
直译过来的意思是:风云险恶、形势不稳、即将有灾祸发生。
这一章里我们亲爱的蔡英文,不对,杉浦小姐,和广巳擦出了些许火花,恋爱中的少女总是愁思万千,这也不难理解,明莉自己也是如此,虽然我认为杉浦根本不存在能和明莉竞争的能力,但这毕竟是恋爱喜剧。与此同时,更加惨重的灾难即将发生,山雨欲来已成定局。这既是对明莉的清算,也是对广巳的考验。
第六章的标题:同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
此句出自白居易的《琵琶行》。
第六章的日语标题是:夜に出会えば。
直译过来的意思是:倘若能与黑夜相遇。
这里的黑夜,是一个非常複杂的意象,指代了不同的人和事,大致可以归结为五点。
第一:和千秋小姐的相遇。
第二:和玲奈的相遇。
第三:和九条冲突的彻底爆发。
第四:被广巳所拯救。
第五:直面过去的自己。
黑夜既是救赎,也是苦难,同时也是兼具二象性的自己。
我想我很难用只言片语去将如此複杂的意象进行概括,所以只能着眼于一个片面的「相遇」,所以才有了这句「同是天涯沦落人,相逢何必曾相识」。这或许是对「相遇」的最好描述。
从第一捲起,我就深刻地感受到相遇在《只是穿着制服而已》中的重要分量。广巳和明莉这对「天涯沦落人」的故事,说穿了,其实是一个「因为相遇而得到拯救」的故事。这一概念是贯穿全文的,甚至作者自己也在后记里提及了这一点。
最后一章的标题:夜深忽梦少年事,满纸辛酸谁人知。
此句前半句依旧出自白居易的《琵琶行》:夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
后半句出自《红楼梦》的开卷诗:满纸荒唐言,一把辛酸泪。都云作者痴,谁解其中味。
最后一章的日语标题是:告白。
直译过来的意思是:自白,独白。
在最后一章里,明莉通过写随笔的方式,揭露了自己的过去。一个本来品学兼优的女孩子,因为家庭变故而不得已去从事JK按摩,最终一步步走向深渊。而非常讽刺的是,明莉的故事虽然悲惨,但是却没有惨到可以登上取悦大众的三流杂誌,满纸辛酸不过是他人眼中的一段不及格素材。我不知道这种价值观是否称得上是「正确」,但肆意地去评判他人的人生,断定他人的价值,这种行为本身就和九条一样虚伪且恶劣。不过将往事写成文字之后,大概是可以体会到些什么的。至少,在下一次「夜深忽梦少年事」的时候,我想明莉应该不会「梦啼妆泪红阑干」了。
那么关于标题的翻译解释就写到这里。我由衷希望大家能喜欢《只是穿着制服而已》这本小说,也希望有更多的人能了解到这部作品的魅力。说得夸张一点,这大概是我差点就丢掉的「初心」。顺带一提,本书已经确认了漫画化的消息,虽然还不知道具体的漫画作者和发售日期,但是只要心存期盼,那一天总会到来的,届时漫画翻译·和泉纱雾厨也会重操旧业,虽然技艺生疏,还也还请大家多多指教了。
最后引用一段我最喜欢的台词来结尾吧。
「人生中那些为了得到回报而必不可少的相遇,一定都早有天注定。」
但愿在看这本书的你我,都能有美好的相遇。大家有缘再见。