魍魉 
摹画自《今昔续百鬼》卷之下?明 
魍魉—— 
形如三岁小儿,色赤黑。目赤,耳长,发润。好食亡者肝。 
今昔续百鬼?卷之下 
——鸟山石燕/安永八年 
(1779) 
鬼仆之事—— 
芝田某管帐差役,数年前承美浓建筑差役之请至该地,与一仆同行。该仆平日忠实值勤。某日,夜宿旅店,半夜醒觉,不知是梦是真,见该仆前来枕旁细语:「吾非人,乃魍魉之辈也。今不得已欲告假,请大人准之。」曰:「既为不得已,准之。顺闻详细。」。该仆云:「吾辈之责乃依序取死者亡骸,今当至旅宿下一里处取某百姓之死骸是也。」语毕,不知去向。或以为无稽之梦,遂忘之。翌朝闻该仆去向不明大惊,至一里下某百姓处问其母之事,问言「今日送葬,至野道时俄然黑云大作,棺中死骸失矣。」益觉惊奇。 
耳囊?卷之四 
——根岸镇卫/天明~文化期 
(1781~1817) 
火车 
摹画自《图画百鬼夜行》前编?阳 
火车—— 
西国云州萨摩边境或东国一带有异事。葬送之时,俄有大风雨,其烈足以吹倒往来行人,葬棺时被吹飞。若掷守护数珠则异事消。否则棺木飞走,失其尸。此即火车捉尸,乃甚为恐怖耻辱之事也。愚俗有言:生涯多为恶事,地狱火车来迎。火车抢走死尸后撕裂其身,挂于山中树枝岩头。火车之名,乃佛者先言(中略)。捉火车事,和汉多有事例。曰此乃魍魉之兽所为,魍魉或作罔两、方良。酉阳杂俎引周礼曰:「方相氏殴罔像。好食亡者肝。而畏虎与柏。墓上树柏。路口致石虎为此也。」。此兽常于送葬之时出来危害。故汉土圣人之世,方相氏披熊皮,作四目之形,大丧之时立于棺柩前,持戈入穴,击四隅,乃为殴此兽是也。此即险道神。或可见事物之源。 
茅窗漫录?下之卷 
——茅原定/天保四年 
(1833) 
(前半部略) 
祖母去世,紧急返乡。 
离开都会的返乡列车里空蕩蕩。 
车厢中只坐了个疲惫不堪的老太婆。 
或许是因为今天不是假日,没人想去乡下吧。 
今天天气真好。 
凉风从车窗溜进,吹拂在额上脸颊上令人舒服。带着些许故乡气息,多么令人舒服。 
连日工作的疲惫令人沉沉入睡。 
正当在恍然睡梦中梦见昔日时,一名男子悄然坐在前面的座位。 
他的肤色苍白,看不出是年轻还是年老。有着一张睡眼惺忪、彷彿人偶般的脸。在这么空蕩蕩的车厢里,为何特意坐在前面呢。 
细细地反覆思考。 
男子带着一个箱子。 
非常宝贝地放在膝盖上。 
有时他也会对箱子说话。 
揉了揉惺忪的睡眼,想看清箱子里究竟放了什么,但因睡意实在太浓而作罢。 
或许里面放着壶或花瓶之类吧。 
是个大小适中的箱子。 
男子有时也会发笑。 
「呵。」 
从箱子里传出声音。 
清澈如铃声般的女声。 
「听见了吗?」 
男子问。像是由留声机喇叭传出般的说话声。 
没办法表达同意或者否认。因为仍在梦乡中。 
「请勿对他人诉说此事。」 
男子说完便掀开了盖子,展示箱子内部。 
箱子里恰恰好装了个美丽的女孩。 
女孩脸蛋彷彿日本人偶。那肯定是尊做工精细的人偶。箱子里装的,大概是人偶的胸部以上部分吧。 
看着她天真无邪的脸蛋,不禁微笑起来。 
见状,箱子里的女孩也跟着甜甜地笑了起来,「呵。」的一声。 
啊,原来活着呢。 
不知为何,非常羡慕起男子来了。 
(以下略)