早上。 
我如同往常般地被夏日日晒和饥饿感给叫醒。 
耳边一样传来蝉声。 
我无法判断现在到底是早上还是中午。 
我继续赖了一会儿。 
之后起来準备早餐。 
我在饭盒下生个火,之后放着。 
真閑。 
我边控制着火的大小,边翻着小满搜集的废物山来打发时间。 
喀啦喀啦喀啦 
找到了本旧的国语字典。 
大概就是昨天小满想给远野而留下的那本字典吧。 
而且挺破的。 
还有不少页破损了,似乎连字典该有的功能都没了。 
不过我还是无聊地试着翻了个几页。 
果然最基本的就要从ア(A)行开始。 
我任性地这么决定后,便翻开了字典的第一页。 
这本字典的使用方式。 
往人: 
往人:这我知道。 
我缓慢地翻到マ(Ma)行去。有ま(Ma)、み(Mi)、む(Mu)、め(Me)、も(Mo)五个。 
果然是男人的话就是得看も(Mo)。 
所以我翻到了マ(Ma)行的も(Mo)。 
翻翻翻 
往人:就看这里。 
我随便停下在某一面,开始看着内容。 
往人:待我看看 
もみあげ(Momiage):指头髮在耳前下垂变细的部分。 
往人: 
我试着拉一拉自己的鬓角。 
往人:好痛 
我再随意地翻开タ(Ta)行。 
往人:待我看看 
龙の落とし子(Tatsunootoshiko):属于Youziuo科的一种似龙小型海鱼。 
往人: 
真閑。 
可是我不气馁,试着再翻一翻。 
但和我预料的一样,没什么有趣的事。 
只是看着一堆难懂的汉字,感觉着纸的触感。 
翻翻翻。 
翻翻翻。 
我停在随便一页。 
往人:嗯嗯 
我看了一下。 
てごめ(Tegome):①用暴力夺取他人的自由。②用暴力将女性给 
我阖上了字典。 
往人: 
往人:不可原谅。 
差不多米快煮好了。 
往人(对了,不能这样继续耗下去了。) 
我将字典丢回原本的地方,专心地注视米。 
吃完饭后,我为了赚钱而前往了商店区。 
我边眺望着飘着薄荷味道的夏日天空边走着,似乎为其高度感到晕眩了。 
往人: 
踏踏踏 
往人: 
踏踏踏 
往人: 
踏踏踏 
妹妹:呜哇啊,好棒喔,姊姊。 
姊姊:嗯。明明就没有牵线,到底是怎么让它动的啊? 
往人: 
我沉默不语地继续动着人偶。 
观众是对像是姊妹的少女们。 
妹妹:咦?人偶跌倒了耶? 
姊姊:啊哈哈,站起来了,站起来了。 
这两个少女专注地看着人偶的一举一动。 
感觉真好,很久没这么好的手感了。 
这样下去,今天一定可以赚到钱的。 
妹妹:哪哪,哥哥。 
比较年幼的少女对我说了。 
妹妹:这个人偶是怎么让它动的啊? 
真是好问题。 
往人:这个啊,这个就是 
我边继续动着人偶,边得意地开始了说明。 
不过该怎么说明才好呢? 
往人:这个人偶啊,其实是从遥远国度来的妖精喔。 
反正是跟小孩说明。 
稍微加点童话色彩进去,应该比较能接受吧。 
我边说明着,边让人偶可爱地行了个礼。 
妹妹:呜哇啊,好可爱喔。 
姊姊:啊哈哈,握手耶,握手。 
她们高兴地笑着。 
真是天真无邪的少女们。 
我高兴了起来。 
往人(果然小孩还是得这样嘛。) 
我想多看点少女们的笑容,而比平常更专注地动着人偶。 
之后,表演也将迈入高潮。 
我到了这个镇后所研发出的招式,将人偶后空翻五圈半的SuperMoonsult 
我特别注入精神,提高集中力。 
虽然如此,但也不能在此停下人偶的动作。 
再怎么说,用自然的动作做出一连串的连续动作是基本。 
踏踏踏 
踏踏踏 
往人(好!就是现在!) 
人偶在一瞬间弯下了腰。 
姊姊:啊,妳看那边。正平来了。 
妹妹:啊啊~真的耶~ 
咻咻咻咻咻咻。 
人偶帅气地在天空迴转。 
妹妹:讨厌会不会又要欺负我啊? 
姊姊:没关係。姊姊会保护妳的。 
妹妹:真的吗? 
姊姊:嗯。包在我身上。 
妹妹:啊哈哈,我最喜欢姊姊了~ 
砰。 
姊姊:哎唷,妳还是一样爱撒娇呢。 
妹妹:啊哈哈。对不起嘛~ 
往人: 
被忽视的人偶,着地失败,难看地直接扑在地面上。 
之后四肢痉挛着,之后停了下来。 
往人(这、这些家伙) 
虽然只有一瞬间,但原谅这个镇上的孩子的我真是白痴。 
真火大。 
我丧失了干劲,将人偶塞进后口袋,站了起来。 
妹妹:咦?已经结束了吗? 
我正要转过身去时,她叫住了我。 
往人:啊啊。妖精说他已经累了。 
我边说着,边让口袋中的人偶招了招手。 
妹妹:啊哈哈。这样啊。真遗憾呢,姊姊。 
姊姊:嗯。我还想再看呢。 
她们边向人偶招手回礼,边依依不捨地笑着。 
那份笑容,十足能将我的怒火平息。 
往人:下一次吧。 
我来回摸摸两人的头。