翻译:蕸
伊法明显心神不宁地说道。
「咦…….你、你说什么啊?」
「其实、因为我好几次看到伊法的眼神在追着动物或其他的灵魂跑。」
「塞伊卡君也能看见吗!?」
「算是。」
我是天生的、在修行的时候也能看见灵魂之类的东西。
但是、除此之外就是另当别论了。
「但是、不只是那些吧。」
「...........」
「用眼睛追着连我看不见的东西、比我能看到的还要多。
伊法、妳除了灵魂还能看见什么?」
「…..真厉害啊、塞伊卡君。居然能了解到那种程度的事。
死去的妈妈告诉过我,说绝对不能让别人知道的。」
这么说着的伊法、朝虚空中的某种东西伸出手。
当然、那里我什么都没看到。
「这一定是、精灵吧。」
「精灵……」
「嗯。在童话故事里出现的那种。」
「…..那个、长什么样子啊?」
「圆圆的很模糊、长着小小翅膀的比较多吧。
但有时也会有小动物的身影的孩子。像鸟、蜥蜴、鱼、鼹鼠等。
我想大概是很强大的孩子们吧。
这些孩子们经过的地方、很温暖、还有风吹拂着。
......果然、很难相信对吧?」
「不.......我相信呦。」
不是灵魂也不是妖怪的某种存在,我在前世也感受过这种感觉。
寻求西洋睿智之旅时,遇到凯尔特族的呪术师、德鲁伊、
拥有用寄宿着某物的木头做成的特製枴杖。(译注1、2)
照他所说、这根拐杖里寄宿着精灵........
虽然确实感受到了力量的流动,但我却无法看见它的存在。
『如你这般之人看不见吗? 这只蓝色渡鸦的存在。』
他那番备感意外的话,在我听来却不像是谎言。
果然在这个世界也有啊……。
像灵魂的魂魄残渣、或是像妖怪般,不依靠肉体的灵魂……
又或者可能完全是别的存在也说不定。
「妈妈很聪明呢。曾说过就算让周围的人知道、大概也不会有什么好事吧。」
「……如果不是塞伊卡君的话、一定不会相信我的。」
是啊、或许如此吧。
我向伊法问道。
「该不会、今天的宝石兽与找到我的衣服,这都是託了精灵的福?」
「嗯、嗯。因为这些孩子们会朝魔力聚集成群。
但只有在塞伊卡君的东西上——会稍微有点特别。」
「特别是指?」
「如果有塞伊卡君的东西在、精灵就会变得很奇怪。
以怪异的方式聚集起来、里面还有像喝醉了一样咕噜咕噜转的孩子……。
所以当它们聚在附近时,我马上就知道了。」
「哦……顺便问一下,那我自己呢?」
「那个呢、在塞伊卡君身上完全没有。倒不如说感觉是在躲着你。
一般魔力很强的人、像老爷那样的身边总是会黏着几只……
所以、非常的奇怪。」
哦、是为什么呢?
哎、算了。
「要触碰精灵……是摸不到的吧? 会听人说话吗?」
「不行……因为它们是和人类毫无关联、自由自在生活的孩子们。」
「真的完全没有?」
「嗯…..啊、对了。只有一次。」
伊法想起来似的说道。
「只有一次听过我的请求。在晾衣服的时候、有好几只鸟模样的孩子在玩……
那个时候、因为风把老爷的衬衫吹跑了、我大声的对它们喊住手。
结果大家都跑掉了,虽然没多久就都跑了回来。
但在那之后、那些孩子们都变的老实了。
嗯……只有这件。对不起呢、不是什么大不了的事。」
「才没那回事。」
会听人类说话、这是一大要素。
这或许可行。
「伊法、虽然很突然、但妳想不想使用魔法?」
「咦! 那、那个……如果能用我会很开心的、但是做不到哦。」
伊法无力地笑了笑。
「精灵完全不靠近我呢。大概是很少或是没有魔力吧。」
「不、不需要魔力。」
我以放在身后的式神做为媒介、打开了门扉。
「魔法让这些家伙使用就可以了。」
《召命——鬼火》
好几个从位相拉出的火球、摇曳着橙色的火焰在我身后漂浮着。
......可这些家伙还真烫呢,离我远点啊。